Translate

Friday, March 12, 2010

家後 (Ever After)


家後 (Ever After), originally uploaded by nictay_27 婷.

Inserting India Pictures..... :) I suddenly feel like this story....

Had a dinner with a friend and we touched on those tear jerking sensitive topic again.
I will like to dedicate this to this friend.

家後l
作詞:鄭進一 作曲:鄭進一

有一日咱若老 找無人甲咱有孝
(If there is a day when both of us are old, no children to be fillial to us)
我會陪你坐惦椅寮 聽你講少年的時袸你有外賢
(I would company you to sit some where and chat
listen to you saying how clever you were in your younger days)
食好食歹無計較 怨天怨地嗎袂曉
(Eating expensive or cheap food not a care, never knew how to blame heaven and earth on anything)
你的手 我會甲你牽條條 因為我是你的家後
(your hand, I will tightly grab, because you are my ever after)

阮將青春嫁治恁兜 阮對少年隨你隨甲老
(I have given my youth to your family, i have followed you since I was a teenager)
人情世事已經看透透 有啥人比你卡重要
(Feelings of life and matters, I have seen thoroughly, nothing beats your importance)

阮的一生獻乎恁兜 才知幸福是吵吵鬧鬧
(I have given you my whole life, to find out happiness is actually squabbles and bickers)
等待返去的時袸若到 我會讓你先走
(When it is time to return, I will let you go first)
因為我會不甘 放你 為我目屎流
(Because I will never bear to leave you alone, to cry for me)

有一日咱若老 有媳婦子兒有孝
(If there is a day when we are both old, there is daughter in law and children to fillial us)
你若無聊 拿咱的相片 看卡早結婚的時袸你外緣投
(If you are bored, let's bring out the pictures and look at how handsome you were before you were married)
穿好穿歹無計較 怪東怪西嗎袂曉
(Wearing good clothes or cheap clothes, not a care, never knowing to blame small trivial things)
你的心 我會永遠記條條 因為我是你的家後
(Your heart, I will forever always remember, because I am your ever after)
阮將青春嫁治恁兜 阮對少年隨你隨甲老
(I have married into your family since my youth, I have followed you from young until you become old)
人情世事已經看透透 有啥人比你卡重要
(I have seen all matters and feelings of life, nothing surpasses your importance in me)
阮的一生獻乎恁兜 才知幸福是吵吵鬧鬧
(I have given you my whole life, to find out happiness is actually squabbles and bickers)
等待返去的時袸若到 你著讓我先走
((When it is time to return, I will let you go first)
因為我嘛不甘 看你 為我目屎流
(Because I will not bear to look at you drop your tears for me)

No comments: